Латинский язык почему стал мертвым языком

Поговорим на мертвом языке

Волапюк был первым проектом всемирного, история его продлилась всего несколько десятилетий и закончилась плачевно. В 1879 году на немецкого священника Иоганна Шлейера снизошло вдохновение и он решил создать универсальный. Поначалу всем очень понравилась эта затея: открылись языковые курсы, лингвисты собирались на конгрессы, на волапюке даже выходили журналы. Количество владеющих волапюком достигло миллиона, но затем от Шлейера потребовали реформ.

Искусственный оказался слишком сложным для восприятия — множество глагольных форм, бесконечное число корней в слове и отсутствие звука r всех бесили.

Пастор ничего менять не хотел, а когда реформы все-таки были приняты, место интернационального языка уже занял более легкий эсперанто.

Преимущество изучения первого искусственного языка в том, что на планете вас будут понимать всего 20–30 человек. Прусский — очень милый мертвый западно-балтийской группы.

Моя Ниагара

Несмотря на то, что латинский язык считается мертвым языком, то есть, не употребляемым людьми в обиходной жизни, латынь занимает совершенно особенное место среди прочих языков планеты.

Вместе с тем, живучесть этих пословиц и поговорок, говорит о том, что тот посыл разума и мудрости из глубин веков до наших дней ничуть не утерян. Сам латинский, его изучение, переводы с латыни на русский также раскрывают перед нами огромные культурные пласты, доселе неизведанные.

Не мудрено, ведь со времен античности вплоть до самого недавнего прошлого, латинский язык был обязательным во многих сферах жизни европейского человека. Надоело быть как все? Лучший способ выделиться — знание мертвых языков: это автоматический пропуск в клуб непонятых интеллектуалов. Тем не менее латынь — мать современных романских, таких как французский, испанский и итальянский, а также тетка многих других европейских ответвлений.

Латинский язык почему стал мертвым языком

В заглавии — крылатое латинское выражение. Одно из великого множества. Чуть ли не каждый день мы употребляем эти выражения, считаем их своими, привычными и даже не задумываемся над тем, что родина Их — Рим. А все потому, что они лаконичны, емки и бьют, как говорится, не в бровь, а в глаз.

Ведь действительно нет науки без латыни. Еще в средние века латынь была международным ученых и дипломатов. Сейчас латынь считается мертвым.

В наши дни ни в одной стране мира нет такой общности людей, определенного народа, для кого латынь была бы разговорным. Но этот не исчез бесследно. Напротив, ни одному языку, пожалуй, так не повезло.

Он напоминает о себе во всех языках мира.

Латынь — настоящий кладезь научной и технической терминологии, без нее не обходятся биологи, медики, филологи.

Изучение латинского языка с нуля!

Почему мы говорим «латинский язык», «латынь»? Когда речь заходит о древних, прежде всего в памяти возникают греческий и латинский.

Совершенно очевидно, что на греческом. на разных его диалектах, говорили греки, а латынь была языком римлян.

И тут возникает вопрос: почему же римляне говорили на латинском языке? Латинский язык (lingua Latina) — это древних жителей Лация (Latium), небольшой области в средней Италии, граничившей с землями сабинян, Этрурией и Кампанией.

Жители Лация назывались латинами (Latini), их язык — латинским (lingua Latina). Именно Лацию выпало на долю — согласно традиционной римской легенде — принять Энея, бежавшего из захваченной греками Трои, а его далекому потомку Ромулу суждено было стать основателем и первым царем Рима (в 753 г.

до н. э.)

«Мёртвый» — прошедший, исчезнувший, не существующий. Такими определениями характеризуют на данном этапе латинский язык.

Действительно ли это так? Латынь — закрытая страница в истории или всё ещё незаконченная строка? «Латынь из моды вышла ныне…» — цитата из романа А.С Пушкина «Евгений Онегин». Действительно, латинский язык не существует в живом употреблении и на нём уже давно не говорит ни один из народов мира.

Но, тем не менее, в том же произведении Пушкина упоминается, что в обществе, к которому Онегин принадлежал, латынь знали довольно хорошо: не забывали ставить в конце письма латинское «Vale et ama me» и даже читали в подлиннике «Энеиду» Вергилия. Сам факт использования латинского в романе Пушкина доказывает, что латинский язык не исчез и не забыт, а только приобрёл определённую специфику и сферу употребления.